Hace 13 años, cuando llegué de Japón y bajé en el aeropuerto de Barajas yo apenas hablaba Español. Tenía 23 años. Hoy día ya hablo bastante bien el español (según me dicen), y entiendo hasta los chistes, pero el camino no ha sido fácil.
Desde mi punto de vista, para mayoría de los extranjeros, la gran dificultad no es exactamente aprender el idioma en sí, sino entender la filosofía y la idiosincrasia que hay detrás de todo.
Los chistes son muy buenos ejemplos. Aunque tú entiendes el cuento gramáticamente, si no entiendes la idiosincrasia, no te vas a reír con todos al final del chiste. He vivido muchas veces esa situación. Es una sensación bastante triste, ya que TODOS se están riendo menos tú… La peor situación es después del “remate” del chiste, alguien se da cuenta de que yo no lo había entendido, y me lo empieza a explicar otra vez… Este es el peor momento. Porque aunque me lo explique, no me voy a reír con vosotros. Porque ese chiste, muchas veces, no me hace gracia para reírme… De esas situaciones, he aprendido que el sentido de humor es un sentido común. Para reírme con ellos es necesario aprender lo que hay detrás de la cultura, y más allá que un simple “idioma”.
Mi material de aprendizaje eran 3 cosas. Y estas tres siguen siendo mi norte para seguir el “rollo” de los españoles. Os explico cuales son esas 3 cosas:
(1) Revista “El Jueves”
Había una época que esperaba que llegara el Miércoles, que es el día que sale esa revista. Su modo de criticar la actualidad y las noticias, está totalmente descrito desde el punto de vista de los españoles. No se cortan nada. Hasta los primeros ministros del mundo, los reyes del mundo, da igual quien sea para criticar. Si esto ocurriera en Japón, la editorial desaparece del mercado en seguida!
(2) Martes y Trece
Ese dúo de Josema y Millán es genial! Los temas en los cuales basan su humor son sobre las cosas cotidianas, y en esas cosas se refleja muchísimo la vida de los españoles en España. Cada dialogo era para mí, un texto para comprender España.
(3) Torrente
Cuando ví la película de Torrente por primera vez en el cine, no entendía por qué se reían todo el público a carcajada y en el mismo sitio. La verdad es que los diálogos son de “mala lengua”, bromas pesadas y mal gusto L Sinceramente, para mí era una barrera muy alta para entenderla y disfrutarla. También es cierto, que aquella época no dominaba el idioma, no entendía ni la mitad de lo que pasaba en la película. Unos años después, cuando salió Torrente 2, mi perspectiva cambió bastante. Esa imagen de Torrente + Cuco es idéntico a El Quijote + Sancho Panza! Aunque Torrente es un hombre guarro, feo, gordo y machista, pero es una persona adorable. ¿Nos reímos de Torrente, porque vemos muchos “Torrente” en los rincones de España?
Hace unos años, en la Gran Vía de Madrid, encontré a Santiago Segura, el “Torrente”. Yo me dedico al mundo de música y del arte y por suerte, conozco a muchos artistas, normalmente no me pongo nerviosa en este tipo de ocasión. Pero aquél día fue una excepción. Me fui corriendo a él y le dije “Yo soy su fan! Es un placer saludarle”. Y le regalé uno de los discos de Cañizares que siempre llevo conmigo. Él se sorprendió un poco porque de repente le saludó una japonesa en esta manera, me dio gracias con dos besos. No como Torrente, sino como un hombre gentil. Luego se acercó a la cafetería donde estábamos tomando un café Cañizares y yo en la terraza de la Gran Vía, y le dio otras gracias a Cañizares personalmente. Es una persona maravillosa!
El hombre que representa a España es un hombre amable, cortés y de buenos modales. Tengo ganas de ver la película de Torrente 4 que se a estrenar dentro de 2 semanas!
日本ブログ村のランキングに参加しています。